
Латышский педагог и коллекционер Юрис Цибульс представил в областной универсальной научной библиотеке часть своей коллекции букварей и азбук народов мира.
Из 7300 изданий на 900 языках в Псков он привез около 600, в том числе российские буквари разных времен. Выставку организовали Консульство Латвийской Республики в Пскове совместно с Псковской областной универсальной научной библиотекой, в которой и разместилась экспозиция. Здесь я увидел букварь, с которого начинал когда-то познавать «великий и могучий». Веселые первоклашки на обложке, девочка и мальчик, спешат в школу. До умиления знакомые строки: «Мама мыла раму», а еще про Машу и кашу, которую послушная девочка с удовольствием поглощает, потому что «каша хороша».

- Юрис, с какого букваря вы начали собирать свою коллекцию?
- Конечно, с латышского, он первый оказался под рукой. Я с детства любил коллекционировать всякую всячину: марки, ракушки, грампластинки, конверты, спичечные этикетки и много чего еще. В польском журнале «Звезда», будучи студентом
филфака Рижского университета, я прочитал материал о польском коллекционере, который собирает буквари и азбуки народов мира. С той публикации все и началось.
- Но как можно собрать коллекцию, в которой находишь такую экзотику как, например, азбуку народности ротокас с Гавайских островов или букварь папуасского языка тагма? Они где-то продаются?
- Буквари нигде не продаются. Более того, очень часто они считаются собственностью государства и передаются детям бесплатно. Поэтому их сложно достать. Эвенкский букварь я обнаружил в Якутии у директора школы, который согласился его обменять на книгу о шахматах. В Хабаровске издали букварь на идиш, заведующий гороно согласился его уступить мне за книгу о кулинарии. В южноамериканском государстве Гайана я связался с миссионером, написавшим букварь для индейского племени акавайо. Договорились об обмене: он мне букварь, я уступаю его дочке коллекцию спичечных этикеток. Сейчас этот миссионер работает в Новой Гвинее. Он там обнаружил склад букварей, составленных для аборигенов. В Новой Гвинее говорят на 800 языках. Миссионер прислал 200
букварей на 150 языках. За деньги. Латышский букварь 1796 года издания, я поменял на мини-книгу «Калевала», а тайский букварь на нейлоновые чулки.
- Что вам дает коллекционирование букварей?
- Я познаю дух народа. Букварь наглядно показывает, как у народа «работает голова». В букваре эскимосов вы никогда не увидите дерева, потому что деревья на крайнем Севере не растут. В бразильском племени тупари считается предосудительным принимать пищу на людях. Поэтому сюжет на тему «Маша и каша» в букваре тупари не увидишь, зато в порядке вещей эротические сюжеты, потому что мораль это позволяет. В латышских изданиях азбук и букварей раньше разрешалось рисовать петуха, в латгальских запрещалось. Из-за религиозных особенностей: латгалы – католики, латыши – лютеране. В Европе есть языки, это исландский и венгерский, где вы не найдете иностранных слов. Их сознательно исключают из лексикона. Если исландцу надо сказать «арбуз», он говорит – «большое яблоко». В турецком языке один неправильный глагол, в английском – 283. В языке североамериканских индейцев чиппева 12000 глагольных форм. В одном из племен полуострова Индостан есть специальный язык, на котором говорят только тещи. Поэтому зятья вынуждены изучать этот язык как иностранный. В букварях народов мира насчитывается различное количество букв. В гавайском всего 12, в убыхском (Дагестан) 85 согласных фонем. Но во всех языках звучит буква «А», в убыхском, кстати, это единственная гласная буква.
- Бывают словари с негативной информацией?
- К сожалению, бывают. Она есть в букварях, изданных в Косово и Анголе. Кстати, советские буквари 20-х годов тоже гуманистическими не назовешь. В них звучал призыв бороться с классовыми врагами.

- Вы публикуете какие-нибудь исследования о языках народов мира?
- Три года назад в соавторстве с филологом Лидией Лейкумой я издал букварь одного из латгальских говоров. Это мой родной язык. Я написал много статей о языках малых народов Севера, о разных письменностях, недавно выпустил книгу «Удивительный мир языков», она на русский язык не переведена. Свою коллекцию я показываю не только в Латвии, но и за рубежом. В России она второй раз. Первый раз это случилось в 1987 году. Буквари представили на ВДНХ, где коллекция была награждена серебряной медалью.

- Сколько букварей вам еще надо собрать?
- Никто не знает, сколько в мире языков и говоров. Говорят, что вместе с диалектами наберется около 20 тысяч. Только цыганских языков в Европе насчитывается почти семь десятков. Собирание букварей – процесс бесконечный. В ближайших планах – хочу приобрести энецкий букварь, он сейчас составляется в Питере. Энцы – одна из народностей, проживающая на полуострове Таймыр.
- А где вы храните коллекцию?
- В своей квартире. Но есть надежда, что скоро в Риге появится музей букварей.

- В мире у вас есть единомышленники?
- Есть, но немного, человек пять. Также в Латвии, одна женщина увлечена собиранием букварей, еще в Словении, Германии. Большая коллекция хранится у одного австрийского собирателя. Но моя коллекция считается самой большой. Мы знаем друг о друге, постоянно общаемся.
Владимир ФЕДОРОВ.
Фото автора.