
Павел. - Наташа, это несправедливо! Лето опять закончилось слишком быстро...
Наталья. - Да, несмотря на то, что лето уже не ассоциируется с каникулами, это всегда какое-то совершенно особое время со своей атмосферой.
П. - Давай продлим его!
Н. - Самый верный способ - купить «билеты в лето». Но в Египте война. И в Сирии... Что же делать?
П. - Я знаю менее радикальное и более экономичное решение - книга Рэя Брэдбери «Вино из одуванчиков».
Н. - Произведение буквально пахнет летом, оно такое маленькое, но такое пронзительно-солнечное! Читаешь, завороженный буквально каждым словом: «Лекарство иных времен, бальзам из солнечных лучей и праздного августовского полудня, едва слышный стук колёс тележки с мороженым, что катится по мощёным улицам, шорох серебристого фейерверка, что рассыпается высоко в небе, и шелест срезанной травы, фонтаном бьющей из-под косилки, что движется по лугам, по муравьиному царству, - всё это, всё - в одном стакане!». Читаешь и словно снова проживаешь восхитительно тёплые летние деньки, даже, если за окном идёт серый осенний дождь.
П. - Согласен! Помнишь, в книге Бэнвилла, которую мы обсуждали в прошлый раз, мне не понравилось то, что ирландец употреблял слишком уж много метафор? Так вот у Брэдбери метафор ну никак не меньше. Но здесь все они к месту. Я искренне верю, что маленький Дуглас, глазами которого мы видим лето, всё это действительно чувствует. И теннисные туфли, которые так легки, будто бегут сами, и вино из одуванчиков, которое может вылечить все зимние хвори - всё это правда.
Н. - Мне так понравился рассказ про теннисные туфли! У маленького Дугласа логика настоящей женщины (или наоборот?): необязательно остро нуждаться в каком-нибудь предмете гардероба, чтобы купить его, но ты твёрдо знаешь, что если-таки его приобретёшь, твоя жизнь немного изменится, а настроение улучшится. Таким образом, в шкафу скапливается достаточно много вещей далеко не первой необходимости, эдаких кружевных, замшевых или шёлковых «антидепрессантов».
П. - Конечно, наоборот! Я же всегда говорил, что женщины, как маленькие дети: вечно просят купить им что-нибудь ненужное. И если не покупаешь - обижаются и плачут. Вот прямо как Дуглас Сполдинг, да, Наташа?
Н. - Паша, я обиделась!
П. - Да ладно, куплю я тебе эту заколку! Шутки-шутками, а герою нужны были эти туфли, чтобы лето по-настоящему началось. Рэй Брэдбери мастерски передаёт атмосферу через детали. Как Чехов.
Н. - Только человек, действительно любящий лето, может так ярко описать его. Так что я точно знаю, какое любимое время года у автора.
П. - Так ты вспомни его полное имя - Рэй Дуглас Брэдбери! Не зря же он называет героя своим вторым именем: в этой небольшой повести автор соединяет черты автобиографической прозы и лирической притчи-сказки.
Н. - Мне особенно понравилась притча про Машину Счастья. Насколько по-разному воспринимают люди вещи. Например, жена изобретателя машины Счастья в слезах назвала её машиной Горя: картины, которые представали её взору в этой машине, лишь напоминали ей то, чего уже нет и не будет. Но ведь всё зависит от угла зрения! Детям эта машина нравилась. Но это не значит, что быть счастливым в детстве проще. Просто дети умеют радоваться жизни и удивляться. А взрослые, погружённые в свои проблемы, часто забывают, как это делать.
П. - Поэтому «Вино из одуванчиков» - это способ продлить не только лето, но и детство. Очень жаль было расставаться с этой необычайно светлой книгой.
Н. - А можно и не расставаться! Мы немного нарушили нашу традицию обсуждать современные книги, ведь «Вино из одуванчиков» - повесть 1957 года. Но почти через пятьдесят лет, в 2006 году, было опубликовано продолжение этой повести — роман «Лето, прощай!», где читатель вновь встречается с полюбившимся озорником Дугласом и бродит с ним по обаятельно-очаровывающим местам Уокигана. Но прежде, чем читать эту книгу, надо влюбиться в героев, пейзажи и авторскую манеру изложения первой части произведения.
П. - Вот я влюбился! Чего желаю и всем читателям.
Наталья Игнатенко, Павел Дмитриев.